Condiciones generales de contratación

§ 1 Generalidades/ámbito de aplicación

1) Las presentes condiciones generales (en adelante denominadas "CGC") forman parte integrante de todos los contratos, acuerdos y ofertas de compra y suministro, así como de la información y el asesoramiento, incluidos los que se realizan por vía electrónica o telefónica. Se considerarán aceptadas mediante la aceptación de una oferta, la presentación de un pedido o, a más tardar, la aceptación de la entrega. Nuestras ofertas se dirigen exclusivamente a los empresarios en el sentido del artículo 14 del BGB (Código Civil alemán) para su uso en sus actividades independientes, comerciales o profesionales. Al hacer un pedido o aceptar la entrega, el cliente declara simultáneamente que es un empresario en el sentido del § 14 BGB.

2) Las presentes condiciones generales se aplicarán también a las futuras transacciones con el cliente sin necesidad de una nueva transmisión en cada caso concreto. Sin embargo, los acuerdos contractuales individuales que se desvíen de los TCG sólo se aplicarán al contrato en cuestión y no a toda la relación comercial, a menos que se acuerde expresamente con el cliente.

(3) Todos los acuerdos realizados entre nosotros y el cliente con el fin de ejecutar el contrato se establecen por escrito en el contrato.

(4) Nos oponemos expresamente a cualquier término y condición de compra o pedido u otras condiciones generales del cliente que se desvíen de, contradigan o complementen nuestras condiciones generales; aunque tengamos conocimiento de estas otras condiciones, no pasarán a formar parte del contrato a menos que acordemos expresamente su validez. Nuestras condiciones generales se aplicarán incluso si llevamos a cabo la entrega al cliente sin reservas a sabiendas de que las condiciones del cliente son contrarias o se desvían de nuestras condiciones generales.

§ 2 Conclusión del contrato

(1) Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes según nuestra disponibilidad.

2) Al hacer un pedido o una solicitud, el cliente hace una declaración vinculante de que desea adquirir los bienes pedidos o hacer uso del servicio ofrecido. Los pedidos y contratos sólo son vinculantes para nosotros - en la medida en que no conozcamos ya estos datos - si contienen el nombre y la dirección del cliente así como, en su caso, su número de identificación de IVA y, si procede, un destino diferente de los bienes en Alemania o en el extranjero.

3) Tendremos derecho a aceptar la oferta contractual contenida en el pedido o la colocación del pedido dentro de las dos semanas siguientes a su recepción por nosotros. La aceptación puede declararse por escrito o mediante la entrega de la mercancía al comprador o a un tercero designado por él, siendo determinante el contenido de la confirmación escrita del pedido. El envío oportuno por nuestra parte es suficiente en este caso. Los acuerdos verbales, los acuerdos por teléfono, los acuerdos telegráficos y los acuerdos por correo electrónico sólo son vinculantes si se confirman posteriormente. En particular, la confirmación de la recepción del pedido o la recepción de un pedido del cliente por correo electrónico enviado electrónicamente no constituye una aceptación de la solicitud. Sin embargo, la confirmación de recepción puede combinarse con la declaración vinculante de aceptación.

4) La celebración del contrato estará sujeta a la entrega correcta y oportuna por parte de nuestros proveedores. Esto sólo se aplicará en caso de que no seamos responsables de la no entrega, en particular si se concluye una transacción de cobertura congruente con nuestros proveedores. El cliente será informado inmediatamente sobre la no disponibilidad del servicio, la contraprestación, si ya ha sido pagada, será devuelta inmediatamente.

5) En la medida en que la entrega sea deseada por los clientes en el extranjero, las ofertas y confirmaciones de pedido sólo se harán con la condición suspensiva de que las autoridades competentes expidan las licencias de exportación necesarias. Si no se conceden los permisos necesarios, el cliente no tendrá derecho a reclamar daños y perjuicios por no haber establecido una relación contractual o por otros motivos que se deriven de ello.

§ 3 Precios, listas de precios y condiciones de pago, almacenamiento de la mercancía

(1) Los precios indicados en nuestra confirmación de pedido más el impuesto sobre el valor añadido legal aplicable en ese momento son decisivos. El impuesto sobre el valor añadido figura en la factura de acuerdo con las disposiciones legales.

2) Salvo que se acuerde otra cosa por escrito, se aplicarán los precios válidos el día de la entrega según nuestra lista de precios vigente en ese momento. Si se publica un nuevo catálogo, lista de precios o similar, todos los precios antiguos perderán su validez. Los pedidos confirmados por nosotros hasta ese momento se ejecutarán a los precios acordados, salvo que se acuerde lo contrario, por lo que los pedidos para los que se haya acordado o se requiera un plazo de entrega superior a 4 meses podrán facturarse a los precios de lista vigentes en el momento de la entrega.

3) Las siguientes razones, como el aumento del precio de los materiales, las materias primas, los cambios en los salarios, así como los posibles costos de producción, pueden dar lugar a una modificación de los precios durante el período del contrato. El cliente debe ser informado de esto inmediatamente. El cliente tiene derecho a rescindir el contrato dentro de los 10 días siguientes a la recepción de la notificación. La retirada debe ser declarada por escrito.

4) A menos que se acuerde otra cosa, el cliente deberá pagar adicionalmente los gastos de embalaje, los gastos de alquiler y desgaste del material de embalaje, los gastos de cualquier devolución del material de embalaje, los gastos de flete y envío, los gastos accesorios, así como las tasas públicas y los derechos de aduana que deban pagarse. Los gastos que se produzcan a este respecto podrán ser facturados por separado por nosotros.

(5) Si el cliente tiene instrucciones de envío por separado (expreso, flete expreso, envío, etc.), también se le cobrarán los costos adicionales asociados a esto.

6) El trabajo adicional necesario para la correcta ejecución del contrato podrá facturarse por separado. Esto se aplica en particular a las fechas de entrega a corto plazo o fijas solicitadas por el cliente. En la medida de lo posible y evidente, informaremos al cliente de los costes que se espera que se produzcan debido al trabajo adicional.

7) En la medida en que se requieran aprobaciones para la ejecución y/o el funcionamiento y/o la operación de prueba de los bienes pedidos, éstas serán obtenidas por el comprador a su cargo. En la medida en que hayamos obtenido los permisos, el cliente correrá con los gastos que esto conlleve.

(8) Nos reservamos el derecho de realizar los pedidos únicamente contra reembolso, mediante autorización de débito directo, pago por adelantado o débito directo.

9) Los cheques y letras de cambio sólo se aceptarán a título de cumplimiento, con reserva de cobro y sin obligación de presentar y protestar a su debido tiempo. Todos los costos y gastos que se deriven de esto serán asumidos por el cliente.

10) Todos los pagos se harán en principio en euros. A menos que la factura se emita en esta moneda, los medios de pago extranjeros se convertirán a euros al tipo de venta oficial de la moneda respectiva cotizada en el Deutsche Bank el día de la facturación.

(11) El cliente tendrá derecho a compensar nuestras reclamaciones sólo contra las contrademandas que sean indiscutibles para nosotros o que se hayan establecido como definitivas y absolutas. Se excluye el ejercicio de un derecho a rechazar el cumplimiento o un derecho de retención con respecto al pago del precio de compra o la remuneración para los empresarios.

(12) Si se produce un deterioro significativo de las circunstancias financieras del cliente, tendremos derecho a condicionar la prestación de nuestros servicios contractuales al pago anticipado de la remuneración acordada o al correspondiente depósito de garantía. Tras fijar un plazo razonable, tenemos derecho a rescindir el contrato y a reclamar daños y perjuicios.

(13) El cliente se compromete, tras la recepción de la mercancía o tras la prestación del servicio por nuestra parte, a transferir inmediatamente el precio de compra o la remuneración en su totalidad y sin deducciones (descuentos por pronto pago o similares), no en efectivo y sin gastos de envío para nosotros, a una de las agencias de pago nombradas por nosotros. La deducción de un descuento requiere un acuerdo especial por escrito.

14) Una vez transcurrido ese plazo, el cliente se encontrará automáticamente en situación de falta de pago sin necesidad de un recordatorio separado. Decisivo para esto es la fecha de recepción del pago en nuestra empresa o la entrada de crédito en una de nuestras cuentas bancarias.

(15) Si el cliente se retrasa en el pago, tendremos derecho a exigir gastos de recordatorio de 10,00 euros por cada recordatorio, así como intereses de demora al tipo legal o, si podemos demostrarlo, al tipo real. Esto no excluye la afirmación de una reclamación por daños y perjuicios adicionales y nos reservamos expresamente el derecho de hacerlo. El cliente tiene derecho a demostrarnos que el daño causado por el incumplimiento es menor que el daño reclamado.

§ 4 Entrega y servicios, entregas parciales, plazos, fuerza mayor

(1) Nos reservamos el derecho de entregar productos o prestar servicios que se desvíen del pedido, siempre que este cambio sirva exclusivamente para mejorar el artículo o servicio, no ponga en peligro el contenido del contrato y sea razonable para el cliente.

(2) Nos reservamos el derecho de hacer un pedido en entregas parciales individuales, siempre que sea razonable para el cliente y en su presunto interés. Si, después de haberse realizado una entrega parcial, no se realiza la entrega restante en un plazo razonable a pesar de la correspondiente solicitud del cliente, éste sólo puede exigir una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la totalidad del servicio o la rescisión del contrato si no tiene interés en el cumplimiento parcial del contrato. Cada entrega parcial puede ser facturada por separado por nosotros. Lo mismo se aplica en el caso de los servicios o trabajos a realizar por nosotros.

3) Los plazos de entrega o de servicio comenzarán como muy pronto en la fecha de nuestra confirmación de pedido, pero no antes de la recepción de los anticipos acordados ni antes de que se hayan aclarado claramente todos los detalles del pedido y de que el cliente haya facilitado todos los certificados y/o muestras necesarios para la instalación de los dispositivos/máquinas pedidos. Se considerarán cumplidas cuando nosotros notifiquemos que la mercancía está lista para su envío o cumplimiento si la mercancía no llega a tiempo a las instalaciones del cliente o el servicio no se presta a tiempo por causas ajenas a nosotros.

(4) Todos los plazos de entrega y ejecución especificados por nosotros no son vinculantes, a menos que se acuerde lo contrario por escrito. Si se ha acordado un plazo vinculante, se considerará cumplido si el artículo de entrega ha abandonado el lugar de expedición al final del plazo o si se ha notificado por escrito al cliente la disponibilidad de expedición o de ejecución.

(5) En el caso de plazos y entregas que no se hayan acordado expresamente por escrito como vinculantes, el cliente se compromete a fijarnos un plazo razonable para el cumplimiento de nuestras obligaciones contractuales.

6) En caso de fuerza mayor, catástrofes meteorológicas u otros imprevistos de los que no seamos responsables (como epidemias, huelgas, cierres patronales, perturbaciones operacionales de cualquier tipo, guerras, acontecimientos bélicos, retrasos causados por medidas oficiales), se prorrogará un plazo convenido por la duración del impedimento. Si la entrega o el cumplimiento se hace imposible debido a las circunstancias mencionadas, quedaremos liberados de la obligación de entregar o cumplir. En este caso, el cliente no puede hacer valer ninguna reclamación por daños y perjuicios. Lo mismo se aplica si las circunstancias mencionadas se producen en nuestros proveedores. Lo mismo se aplicará sin perjuicio de nuestros demás derechos existentes desde el punto de vista de la demora, si el cliente no cumple sus obligaciones con nosotros a su debido tiempo.

7) La entrega de materias primas y productos semiacabados para la elaboración de contratos o el procesamiento de trabajos será por cuenta y riesgo del cliente, al igual que la devolución de los productos acabados.

(8) En la medida en que sea necesario para la tramitación del pedido del cliente, éste deberá proporcionar los medios necesarios para el montaje y el funcionamiento de la entrega en cantidad suficiente y a su cargo.

§ 5 Transferencia de riesgo y envío

1) El riesgo de pérdida y deterioro accidental de la mercancía se transmitirá al cliente en el momento de la entrega, en el caso del envío de ventas en el momento de la entrega de la mercancía al transportista o a otra persona o institución designada para llevar a cabo el envío. A menos que se acuerde lo contrario, la entrega tendrá lugar en nuestra fábrica. En el caso de una ejecución de trabajo a realizar por nosotros, el riesgo pasará al cliente en el momento de la aceptación del trabajo por el cliente.

(2) La cláusula 1. anterior también se aplica a las entregas o servicios parciales, en caso de que se asuman otros servicios, como la asunción de los gastos de envío, la entrega por nuestra parte y en caso de que la mercancía sea entregada directamente al cliente por un tercero (drop shipment).

(3) La entrega o aceptación se considerará en cada caso como la misma si el cliente se retrasa en la aceptación, si el cliente se ha hecho cargo del transporte de la mercancía en sí o si la entrega o el servicio se retrasa a petición del cliente o si un retraso en la entrega o el servicio se debe a circunstancias por las que el cliente es responsable. El momento relevante es entonces la notificación de la disponibilidad de envío o ejecución por nuestra parte.

4) Si los bienes se mantienen listos desde el almacén del fabricante para la disposición exclusiva del cliente o se venden para la producción sin instrucciones de envío (artículos de cancelación), el cliente debe aceptar dentro de las 46 semanas siguientes a la notificación de la terminación, de lo contrario esto equivale a la entrega o aceptación.

(5) Si no se ha acordado un modo de envío especial, esto será a nuestra discreción.

6) Los gastos de transporte, incluido el seguro de transporte, pueden cobrarse posteriormente.

§ 6 Cumplimiento de obligaciones por parte de terceros

A menos que se acuerde expresamente lo contrario, tenemos derecho a utilizar subcontratistas y agentes indirectos para cumplir nuestras obligaciones con el cliente o a encargar a dichos subcontratistas o agentes que cumplan la totalidad o parte de las obligaciones asumidas por nosotros.

§ 7 Seguro de la mercancía

(1) Tendremos derecho a asegurar los artículos de entrega, a cargo del cliente, contra robo, rotura, incendio, agua, transporte y otros daños, siempre que dicho seguro parezca necesario para asegurar la mercancía, en particular sobre la base de una reserva de propiedad existente para nosotros, y siempre que el cliente no demuestre la conclusión de dicho seguro a petición nuestra.

(2) Además, las pólizas de seguro correspondientes sólo se contratarán a petición expresa y por cuenta del cliente.

§ 8 Software

(1) Si el software está incluido en nuestro volumen de suministro, se concederá al cliente el derecho a utilizar el software, incluida su documentación. El uso está permitido exclusivamente dentro del ámbito del artículo de entrega previsto; cualquier uso más allá de éste y el uso en más de un servidor está expresamente prohibido.

(2) Todos los derechos de autor y de propiedad del software y de la documentación, incluyendo cualquier copia, permanecen con nosotros o con cualquier proveedor del software. La concesión de sublicencias está expresamente prohibida.

(3) El cliente está autorizado a utilizar, copiar, revisar y traducir el software exclusivamente en la medida en que lo permita la ley y en cumplimiento de nuestros derechos. Lo mismo se aplica a la conversión del código del objeto en el código fuente. El cliente puede hacer dos copias de seguridad.

(4) El cliente está obligado a no eliminar toda la información referente al fabricante, los avisos de derechos de autor o a modificarlos y/o eliminarlos de cualquier otra forma.

§ 9 Derechos por defectos, garantía así como derechos de patente y propiedad industrial de terceros

1) Garantizamos que los bienes están libres de defectos materiales y de fabricación en el momento de la transferencia del riesgo y que tienen las propiedades garantizadas contractualmente. Las pequeñas desviaciones (en particular en la forma, el color y el diseño, las dimensiones) de los productos comparados con nuestras muestras, ilustraciones o descripciones en nuestro sitio web o en nuestros folletos son posibles y no constituyen un defecto. Nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos en la forma, el color, el contenido, las dimensiones y/o el peso dentro de lo razonable; lo mismo se aplica a la resistencia química. En el caso de las mercancías que se fabrican según los dibujos, especificaciones y muestras del cliente, éste asume la responsabilidad en caso de violación de los derechos de propiedad industrial y de los derechos de patente de terceros. Si entregamos de acuerdo a nuestros propios dibujos, muestras o modelos, estos sólo son vinculantes para el diseño externo y la ejecución técnica. No garantizamos que nuestros servicios sean adecuados para un propósito específico de uso asumido por el cliente, a menos que esto haya sido expresamente acordado por escrito.

2) No se concederá ningún cambio o devolución de las mercancías fabricadas por encargo especial, a menos que las mercancías sean fabricadas por nosotros en un estado defectuoso. Las desviaciones de cantidad habituales en el comercio se considerarán aprobadas por ambas partes; el precio unitario acordado para la pieza permanece inalterado. Se reservan las tolerancias de color, superficie y grosor dentro de las variaciones comerciales habituales.

(3) El cliente debe inspeccionar la mercancía entregada para comprobar que no tiene defectos y que está completa inmediatamente después de recibirla. Los defectos obvios deben ser reportados por escrito inmediatamente después de la recepción de la mercancía. Si tal defecto se manifiesta más tarde, la notificación debe hacerse inmediatamente después de su descubrimiento (§ 377 HGB). De lo contrario, la afirmación de las reclamaciones de garantía queda excluida. La recepción oportuna de la notificación de defectos en nuestra empresa es decisiva para el cumplimiento del plazo. El cliente soportará la carga de la prueba en todos los requisitos de reclamación, en particular en lo que respecta al propio defecto, al momento de la detección del defecto y a la puntualidad de la notificación de los defectos. En el caso de la prestación de servicios de obra, el cliente debe informarnos de los defectos que se produzcan tras la aceptación de la obra inmediatamente después de su descubrimiento. Las disposiciones anteriores relativas a la carga de la prueba y a la notificación de los defectos en el momento de la compra se aplicarán en consecuencia. Nuestros representantes de ventas no tienen derecho a aceptar avisos de defectos.

4) El párrafo 3) anterior se aplicará también, por analogía, a las entregas en exceso y a las entregas aliadas. Si no se objeta una entrega excesiva o extraña inmediatamente después de la recepción de la mercancía o inmediatamente después de su descubrimiento, la entrega excesiva o extraña se considerará aprobada y podrá ser facturada posteriormente por nosotros de conformidad con la lista de precios vigente el día de la entrega.

(5) Si nuestro alcance de servicios incluye software para sistemas de procesamiento electrónico de datos, se aplicará adicionalmente lo siguiente:

Garantizamos que el software suministrado está libre de errores reproducibles. Sin embargo, la garantía está sujeta a uso contractual.

a) El cliente debe informarnos inmediatamente de cualquier error de programa.

b) Los errores notificados deben ser eliminados por nosotros. Si no es posible eliminar el error, debemos desarrollar una solución alternativa.

c) Si no podemos cumplir nuestras obligaciones en virtud del apartado b), el cliente podrá, a su discreción, reducir la remuneración acordada de forma adecuada (también para los equipos cuyo uso no sólo se vea perjudicado de forma insignificante por los errores del programa) o exigir la rescisión del contrato.

d) No garantizamos que el software suministrado sea adecuado para los requisitos especiales del cliente y/o para el propósito con el que se va a utilizar.

(6) No se considerarán defectos que den derecho a reclamaciones contra nosotros los que se deriven de un funcionamiento inadecuado o impropio, de un montaje defectuoso o de una puesta en servicio defectuosa por parte del comprador y/o de terceros. En este caso, se excluyen las reclamaciones por daños y perjuicios u otras reclamaciones. Lo mismo se aplica a los signos naturales de desgaste, desgaste debido al uso en cojinetes de bolas, motores, correas, ejes, rodillos, unidades de ajuste. Además, el cliente tampoco tiene derecho a reclamar contra nosotros en caso de manipulación incorrecta y/o negligente, mantenimiento y almacenamiento inadecuados, materiales de funcionamiento inadecuados, construcción y lugares de almacenamiento inadecuados. Las influencias meteorológicas, químicas, electroquímicas o eléctricas que afecten negativamente a la mercancía no constituyen un defecto por nuestra parte o un defecto en la mercancía.

7) Los daños causados por el transporte deben notificarse inmediatamente después de la recepción de las mercancías al agente transitorio, transportista u otra persona o institución designada para llevar a cabo el envío.

8) En caso de defectos justificados de los bienes notificados a su debido tiempo, proporcionaremos, a nuestra discreción, inicialmente la garantía mediante la reparación de los bienes o mediante la entrega posterior de los bienes o la nueva producción de la obra. En este caso, nos haremos cargo de los gastos necesarios para el cumplimiento posterior, siempre que correspondan a las tarifas de gastos habituales.

(9) Si la ejecución suplementaria fracasa o si la rechazamos de forma grave y definitiva, el cliente puede en principio, a su elección, exigir una reducción de la remuneración (disminución) o la anulación del contrato (rescisión). Sin embargo, en caso de un incumplimiento menor del contrato, en particular en caso de defectos menores o de una restricción insignificante de la utilidad, el cliente no tendrá derecho a rescindir el contrato.

(10) Si un cliente decide rescindir el contrato debido a un defecto legal o material después de que el cumplimiento posterior haya fracasado, no tendrá derecho a ninguna otra reclamación por daños y perjuicios debido al defecto.

11) Si un cliente elige la compensación después de un cumplimiento posterior fallido, la mercancía permanecerá con él si esto es razonable. La indemnización por daños y perjuicios se limita a la diferencia entre el precio de compra y el valor del artículo defectuoso. Esto no se aplicará si hemos causado el incumplimiento del contrato de forma maliciosa.

12) El período de garantía es de un año a partir de la entrega, la entrega o la aceptación de la mercancía. Esto no se aplica si el empresario no nos ha notificado el defecto a tiempo (Sección 2.). Esto no se aplica en caso de lesiones físicas o daños a la salud que nos sean atribuibles o en caso de pérdida de la vida del cliente.

§ 10 Derechos de autor

(1) Todos los derechos de propiedad y de autor de las muestras, estimaciones de costos, dibujos, modelos, plantillas e informaciones y objetos similares permanecerán exclusivamente en nuestro poder, a menos que se acuerde expresamente por escrito lo contrario. Se prohíbe expresamente la puesta a disposición o la puesta a disposición de terceros.

2) Las copias u otras reproducciones de las actuaciones mencionadas en el párrafo 1 sólo se permitirán con el fin de cumplir la finalidad acordada contractualmente. Está expresamente prohibido copiarlos y transmitirlos a terceros y/o transmitir los originales a terceros.

§ 11 Incumplimiento de la aceptación del comprador

(1) Si el cliente rechaza la aceptación después de la expiración de un período de gracia que se le haya concedido o declara expresamente que no desea aceptar la mercancía, podremos rescindir el contrato.

2) Como indemnización por incumplimiento en caso de demora en la aceptación, podemos exigir 30 % del precio de compra o del salario de trabajo sin deducciones, a menos que el cliente demuestre que no ha sufrido ningún daño o que no ha alcanzado el importe de la suma global. En todos los demás aspectos, como por ejemplo en el caso de los productos hechos a medida, nos reservamos el derecho de reclamar daños y perjuicios más elevados con las pruebas correspondientes.

§ 12 Retención del título, procesamiento, combinación, mezcla, reventa y cesión

1) Nos reservamos la propiedad de todas las mercancías entregadas hasta que se hayan satisfecho íntegramente todas las reclamaciones, independientemente de su fundamento jurídico, derivadas de una relación comercial en curso, incluidas todas las reclamaciones accesorias asociadas ("mercancías reservadas"). La retención de la titularidad también permanecerá en vigor si nuestras reclamaciones individuales se incluyen en una cuenta corriente y el saldo se ha alcanzado y aceptado. Esto se aplicará independientemente de las disposiciones de rescate hechas por el cliente para los pagos individuales.

(2) El cliente está obligado a tratar con cuidado y gratuitamente la mercancía bajo reserva de propiedad. Esto incluye, en particular, el almacenamiento correcto y, en la medida de lo posible, separado de otras mercancías. La mercancía se marcará como procedente de nosotros.

3) Con sujeción a las siguientes disposiciones, el cliente tendrá derecho a utilizar o consumir la mercancía reservada en el curso ordinario de sus negocios y, siempre que no esté en mora, a procesarla o combinarla con otros artículos y a revenderla.

(4) El cliente no puede disponer de la mercancía reservada de ninguna otra manera. En particular, no podrá pignorar los bienes reservados a terceros ni cederlos en garantía. En la medida en que el cliente adquiere derechos contra un tercero a partir de una prenda, transferencia de propiedad a título de garantía u otra disposición, el cliente nos cede estos derechos. Por la presente aceptamos expresamente la asignación.

(5) El procesamiento o transformación de la mercancía reservada por el cliente o por terceros encargados por el cliente se realizará siempre en nombre y por cuenta nuestra como fabricante (§ 950 BGB), sin que de ello se derive ninguna obligación para nosotros.

(6) Si los bienes sujetos a reserva de dominio se mezclan o combinan inseparablemente con bienes que no nos pertenecen o se combinan entre sí de tal manera que se convierten en componentes esenciales de un objeto uniforme (§§ 947, 948 BGB), adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor de los bienes entregados por nosotros a los otros bienes. Si los bienes que no nos pertenecen deben considerarse como el artículo principal y si estos bienes son propiedad del cliente, éste está obligado a transferirnos la copropiedad del nuevo artículo a prorrata. Los derechos de copropiedad que nos corresponden se considerarán como bienes reservados en el sentido del Nº 1. El Nº 2. se aplicará en consecuencia al artículo recién creado.

7) Si el cliente revende la mercancía sujeta a reserva de dominio aplazando el precio de compra, está obligado a reservarse la titularidad de los créditos resultantes de esta reventa de conformidad con las disposiciones del presente párrafo respecto de su comprador.

(8) El cliente nos cede por la presente los derechos que le corresponden por la reventa de la mercancía reservada. Por la presente aceptamos expresamente la asignación. Las deudas cedidas servirán para asegurar nuestras deudas en la misma medida que los bienes reservados.

(9) Si la mercancía reservada es vendida por el cliente junto con otras mercancías no suministradas por nosotros a un precio total o si el crédito cedido está incluido en una cuenta corriente, la cesión del crédito de la venta se hará por el importe del valor de la factura de nuestra mercancía reservada o por el importe de la parte del saldo correspondiente a nuestra mercancía reservada incluido el saldo final de la cuenta corriente.

(10) En caso de reventa de la mercancía reservada, autorizamos de forma revocable al cliente a cobrar los créditos que nos ha cedido. Tendremos derecho a revocar esta autorización, en particular si el cliente no cumple debidamente sus obligaciones de pago derivadas de la relación comercial con nosotros o si tenemos conocimiento de circunstancias que puedan reducir considerablemente la solvencia del cliente. En caso de revocación de la autorización de domiciliación bancaria, el cliente deberá, a petición nuestra, revelarnos inmediatamente los créditos cedidos y sus deudores, facilitarnos toda la información necesaria para el cobro de los créditos, entregar todos los documentos relacionados y notificar al deudor la cesión. Nosotros mismos también tenemos derecho a notificar al deudor la cesión. El cliente no está autorizado a ceder los créditos de ninguna otra manera, ni siquiera sobre la base de nuestra autorización de débito directo. Esta prohibición de cesión no se aplicará si la cesión se realiza mediante un auténtico factoring, que el cliente debe notificarnos por adelantado y en el que el producto del factoring excede el valor de nuestro crédito garantizado. Con el ingreso del crédito de los ingresos del factoring, nuestra demanda se vence inmediatamente.

(11) El cliente estará obligado a notificarnos inmediatamente cualquier acceso de terceros a nuestra mercancía reservada, por ejemplo en caso de embargo, así como cualquier daño o destrucción de la mercancía reservada, indicando el nombre y la dirección del tercero. El cliente debe informarnos inmediatamente de cualquier cambio de propiedad y de cualquier cambio en su propio lugar de negocios.

(12) Si terceros acceden a nuestra mercancía reservada, todos los gastos justificados en que incurramos por la aplicación de nuestros derechos de la reserva de propiedad, ya sea judicial o extrajudicialmente, correrán a cargo del cliente, en la medida en que éstos no puedan ser aplicados contra el tercero.

(13) Tenemos derecho a rescindir el contrato y a exigir la devolución de la mercancía reservada en caso de que el cliente haya incurrido en un comportamiento contrario al contrato, en particular en caso de impago o en caso de incumplimiento de una obligación conforme a los puntos 2 a 11 de la presente disposición.

(14) En la medida en que el valor nominal (importe de la factura de la mercancía o importe nominal de los derechos de crédito) de las garantías existentes para nosotros (mercancía reservada o derechos y créditos cedidos) supere en más de un 20% a nuestros créditos garantizados, estaremos obligados a liberar las garantías de nuestra elección a petición del cliente, en cuya liberación se tendrán en cuenta los intereses legítimos del cliente.

15) En caso de que hagamos valer los derechos derivados de nuestra reserva de propiedad, sólo se considerará que se trata de una retirada del contrato si se indica expresamente por escrito. Al hacerse valer, el derecho del cliente a poseer la mercancía sujeta a la reserva de propiedad expirará.

§ 13 Limitación de la responsabilidad

(1) Nuestra responsabilidad se limita a los incumplimientos intencionados y gravemente negligentes del deber. Esto también se aplica a los incumplimientos del deber de nuestros representantes legales y agentes indirectos.

2) Las reclamaciones por daños y perjuicios debidos a un defecto prescribirán al cabo de un año a partir de la entrega de las mercancías o, en el caso de los contratos de trabajo y servicios, después de su aceptación. Esto no se aplicará si se nos puede acusar de negligencia grave o en caso de lesiones físicas, daños a la salud o pérdida de vida del cliente que nos sean imputables.

(3) Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios debidos a información incorrecta en nuestros catálogos, tienda online, listas de precios o similares. Si nos damos cuenta de tal información errónea, informaremos al cliente de ello antes de ejecutar la orden.

4) Nuestra responsabilidad por los daños y perjuicios se limitará al daño típico que era previsible en el momento de la celebración del contrato sobre la base de las circunstancias conocidas en ese momento, pero como máximo al valor respectivo del pedido subyacente. En particular, esto también incluye el lucro cesante, los daños indirectos, así como los daños indirectos y los daños por reclamaciones de terceros contra el cliente.

5) Las anteriores limitaciones o exclusiones de responsabilidad se aplicarán en consecuencia al reembolso de los gastos inútiles (§ 284 del Código Civil).

6) Las limitaciones de responsabilidad de estos TCG no afectan a las reclamaciones del cliente derivadas de lesiones físicas y daños a la salud o pérdida de vida del cliente que nos sean imputables o en caso de un incumplimiento ligeramente negligente de las obligaciones contractuales importantes. La responsabilidad en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos tampoco se ve afectada por estas disposiciones.

7) Las disposiciones anteriores no implican ningún cambio en la distribución de la carga de la prueba.

§ 14 Acuerdos complementarios, requisito de forma escrita, cláusula de separabilidad

(1) Todas las regulaciones contractuales, acuerdos complementarios, modificaciones de contrato y acuerdos que se desvíen de estas Condiciones Generales de Contratación deben hacerse siempre por escrito o ser confirmadas por nosotros por escrito para que sean efectivas. Esto también se aplica a cualquier renuncia a este requisito de forma escrita.

2) Si una disposición del presente contrato es o llega a ser total o parcialmente inválida, ello no afectará a la validez del resto del contrato. La disposición inválida será sustituida por una disposición válida que se aproxime lo más posible a la intención económica y jurídica. Lo mismo se aplicará en caso de omisión en el presente contrato.

§ 15 Ley aplicable, lugar de jurisdicción, lugar de cumplimiento

(1) Todas las relaciones jurídicas entre el cliente y nosotros se regirán por el derecho de la República Federal de Alemania, con excepción de las disposiciones del derecho internacional privado; no se aplicarán las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG) y otros acuerdos o convenciones internacionales.

(2) El cliente reconoce que en el caso de la traducción de acuerdos contractuales que incluyan estas Condiciones Generales de Contratación, el idioma alemán respectivo y la interpretación legal serán decisivos en cuestiones de duda e interpretación.

(3) Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar de jurisdicción exclusivo para todos los litigios que surjan de o en relación con este contrato será nuestra sede comercial. Lo mismo se aplicará si el cliente no tiene un lugar de jurisdicción general en Alemania o si su lugar de residencia o domicilio habitual es desconocido en el momento de presentar la demanda. Sin embargo, nos reservamos el derecho de presentar una demanda en la sede comercial del cliente.

(4) El lugar de cumplimiento es nuestro domicilio social, a menos que se acuerde expresamente lo contrario con el cliente.

§ Artículo 17 Protección de datos

(1) El cliente está de acuerdo en que sus datos comerciales o personales, necesarios en el marco de la relación contractual y para la tramitación del pedido, se recojan, almacenen y procesen de acuerdo con la Ley Federal de Protección de Datos. Señalamos que estos datos del comprador sólo se utilizan para el propósito mencionado y no se transmitirán a terceros no autorizados. Los datos del cliente pueden ser transmitidos a empresas asociadas y proveedoras encargadas por nosotros y seleccionadas cuidadosamente de acuerdo con el § 11 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) con el fin de su envío.

(2) En la medida en que transmitimos datos al cliente, en particular en el nombre de usuario o una contraseña para el acceso a nuestro sitio web, estos datos deben ser tratados por el cliente de forma estrictamente confidencial. Se excluye la responsabilidad por el mal uso o el uso no autorizado de estos datos.

3) El cliente puede obtener información sobre los datos almacenados sobre él en cualquier momento y de forma gratuita enviando un correo electrónico a info@c-neo.de. Por motivos de protección de datos, el correo electrónico sólo puede responderse al correo electrónico almacenado con nosotros.